Geografías Suaves 2000

GEOGRAFÍA: FICCIÓN

abrupto

gorki rigoberto gacía pérez, noviembre de 1999.

mérida, yucatán, méxico.

UMATIC 3/4″ • COLOR • ESPAÑOL • 1′ 45″

producción: producciones alcachofa. guión: equipo de producción. fotografía: arasiria gorocica manzanilla, bernardo escoffie torre. edición: equipo de producción. música: toreros muertos, flans. sonido: silvia zahaila zapata carrillo. locación: mérida. reparto: silvia káter, gilberto palma. locutora: eugenia sansores.

• Nuestra sociedad se encuentra en un continuo ir y venir de personas, rostros que caminan en el mismo espacio, se cruzan, pero nunca se encuentran. • Our society finds itself in a constant coming and going of persons and figures that pass through the same space without encountering one another. •

detrás de la luz

edgar zamudio velasco, abril de 1998.

tuxtla gutiérrez, chiapas, méxico.

VHS • COLOR • ESPAÑOL • 26′ 00″

producción / guión / fotografía / edición: edgar zamudio velasco. sonido: jesús velasco. locación: casa en tuxtla gutiérrez reparto: gabriela roque, daniel maza, emmanuel solís, daniela villaseñor, eduardo marcial, rebeca rosales.

• cuatro jóvenes quieren conocer qué hay después de la luz que se ve antes de la muerte. uno de ellos muere misteriosamente y descubre la realidad pero ahora no sabe si regresará. • Four teenagers want to know what is behind the light that one sees before death. One of them finds out when he dies mysteriously, but now he doesn’t know if he will be able to come back. •

los días felices

manuel mengual, enero de 2000.

mérida, yucatán, méxico.

VHS • COLOR • ESPAÑOL • 5′ 00″

producción / guión: manuel mengual. fotografía: eduardo ávila guzmán. edición: manolo noriega cervera. sonido: eduardo ávila guzmán. musicalización: alejandro abud. vestuario: vicent rocher. reparto: josé antonio lópez, lucio bastos, alejandro reséndiz, darío guzmán, patricia calderón, julieta alpuche, katia reyes, chirstian mendoza.

• se aborda el valor de los recuerdos y la experiencia, elementos que acompañan al ser humano a lo largo de su vida. ◘ the value of memories and experience, those elements which accompany a human being throughout his or her life. •

entremundos

josé gabriel g. cantón traconis, mayo de 1999.

mérida, yucatán, méxico.

BETACAM • COLOR ◘ ESPAÑOL • 33′ 00″

producción: verónica gaymer, ezequiel tovar. guión: oscar lópez pool. fotografía: ramón zamudio villaseñor. edición: ezequiel tovar, josé g. cantón, ramón zamudio. música original: alejandro abud. sonido: ezequiel tovar medrano. locaciones: cancún, xcaret. reparto: damiel guiérrez, krystal vera, leonardo kosta, josé luis almeida, ricardo fastrich, oscar lópez, hiram sánchez, carlos luna.

• en la vida hay que tomar decisiones. así forjamos nuestro camino, así sellamos nuestro destino. Pedro tiene tanto su vida «profesional» como su vida amorosa y debe decidir cuál es la que quiere más. • In life you have to make decisions, it is the way we forge our future, the way we seal our destiny. Pedro has a professional life and a love life, but now he must decide which he cares for most. •

gonzález y la niebla

armando rodríguez y josé ariel cámara, enero de 2000.

mérida, yucatán, méxico.

VIDEO 8 • COLOR • ESPAÑOL • 68′ 00″

producción / guión y fotografía: josé ariel cámara. edición: josé ariel cámara y armando rodríguez. música original y sonido: josé ariel cámara. locaciones: yucatán reparto: carlos medina, claudia marín, gudelio chontal, luis cocom, diego águilar, josé rangel, rodrigo pérez, adriana poot, aurora reyes, laura alcalá.

• un grupo de docentes está en espera de sus plazas cuando surge un problema que parece sin resolución. ◘ A group of teachers is waiting for their full-time appointments when a problem arises that seems to be without solution. •

la leyenda del tanay

zoraida gonzález mayo / dujardyn morales castillo, agosto de 1999.

moimangoillo, tabasco, méxico.

VHS-C • COLOR • ESPAÑOL • 12′ 00″

producción: zoraida gonzález mayo, dujardyn morales castillo. guión / fotografía: zoraida gonzález mayo. edición / musicalización: dujardyn morales castillo. sonido: lázaro palma salaya. reparto: rosa gómez morales, fernelly campos gonzález, ma. del carmen bautista córdova, ana karen silva álvarez.

• la desaparición misteriosa de un niño ha creado opiniones diferentes con respecto a lo que realmente pudo suceder. para lograr encontrarlo la abuela sugiere utilizar las hojas de tanay, basándose en una leyenda que refleja la influencia de las creencias místicas o religiosas de los habitantes de nuestros pueblos. • The disappearance of a baby boy has created different opinions with respect to what really could have happened to him. To find him, his grandmother suggests using the Tanay leaf, as suggested by a legend that reflects the continued influence of mystical religions and beliefs of our people. •

luz de mar

zaydi salazar argáez, enero de 2000.

cozumel, quintana roo, méxico.

SVHS • COLOR • ESPAÑOL • 25′ 00″

producción: zaydi salazár. guión: kenya rocha, zaydi salazar. fotografía: ricardo santos, zaydi salazar. dirección escénica: kenya rocha, ricardo santos. edición: zaydi salazar, ricardo santos. musicalización: liliana macotela. sonido: ricardo santos. locaciones: cozumel. reparto: kenya rocha, víctor hugo venegas, paloma cázares, nelly ferro.

• Raúl llega a Cozumel huyendo de una mala experiencia amorosa. ahí conoce a Elisa que le llenará su vida de sorpresas. en el marco de las bellezas naturales del sureste enseñan como el amor rompe barreras y mantiene viva la fe. • Raul arrives in Cozumel fleeing from a bad romantic experience. There he meets Elisa who will fill his life with surprises. Framed by the natural beauty of the southeast, they show how love breaks the barriers and keeps faith alive. •

mi fantasía con ricky

manuel mengual, enero de 2000.

mérida, yucatán, méxico.

VHS • COLOR • ESPAÑOL • 5′ 00″

producción / guión: manuel mengual. fotografía: eduardo ávila guzmán. edición: manolo noriega cervera. música: ricky martin. sonido: eduardo ávila guzmán. dirección artistica: cristhian rivero. vestuario: julietta alpuche, colegio rogers hall. reparto: mario helguera, conchi roque, elisa torres, antonio santacruz y polanco.

• en una anécdota que circuló por Internet, una niña desea conocer a ricky martín hasta que un programa de la tv española se encarga de cumplir su sueño. • in an anecdote that appeared in Internet, a girl wishes to meet Ricky Martin when a Spanish TV program makes her dream a reality. •

mitades

jorge carlos cortazar sabido, enero 2000.

merida, yucatán, mexico.

VIDEO 8 • COLOR • ESPAÑOL • 83′ 00″

producción / guión / fotografía: jorge carlos cortazar sabido. edición: herbert perera v. música: original: h27 y lacrimae; prestada: ministry, nine inch nails, lisa gerar. musicalización: rodrigo cortés, pablo hernández, anwar. sonido: pedro sierra. reparto: pablo hernandez, elisa torres, ramon villanueva, hernan berny, carin haddad, roberto espadas, nix.

• Pablo, un adicto a la heroína tiene un recuerdo recurrente que le atormenta, a tal grado de poder destruirle. su único objetivo es conseguir droga para invernar, pero los eventos pasados, presentes y futuros se confundirán en él y caerán por su propio peso. todo aquello que somos y nos mueve a actuar se reduce a una sola cosa: desaparecer sin importarnos lo que nos cueste a nosotros ni a los demás. • Pablo, a heroin addict, has recurrent memories that torment him to the point of destroying him. His only objective is to get drugs and hole up, but this time the events of the past, present and future become confused and come crashing down on him. Everything that we are and everything that we want reduces to one thing: disappear without caring what it will cost us or others. •

GEOGRAFIAS: DOCUMENTAL

amador hernández / una cabrona patada en la costilla

martí torres del sordo, noviembre de 1999.

san cristóbal de las casas, chiapas, méxico.

SVHS • COLOR • ESPAÑOL • 20′ 00″

producción: colectiva. guión: martí torres del sordo. fotografía: carlos martínez suárez y martí torres del sordo. edición: carlos martínez suérez. música: marsh-abercombie, paul lanski, grabis, alvin curran. sonido: carlos martínez suárez. locaciones: chiapas.

• la toma de la comunidad de amador hernández por miembros de la marina, ejército y fuerza aérea debido a que en ella se encuentra la reserva petrolera más importante del mundo. los hechos, denunciados por los pobladores de amador hernández, son una muestra representativa del hostigamiento que padecen los indígenas en chiapas. • the invasion of the village, amador hernández, by members of the navy, army, and air force, because the most important petroleum reserve in the world is located there. this incident, denounced by the villagers of amador hernández is representative of the harassment that the indigenous communities of chiapas suffer. •

ayer / hoy y siempre

mariano estrada aguilar, diciembre de 1998.

palenque, chiapas, méxico.

SVHS • COLOR • ESPAÑOL • 28′ 00″

producción: comité de defensa de la libertad indígena. guión / edición: mariano estrada aguilar. locaciones: selva de chiapas.

• una pequeña esperanza llegó a un poblado de chiapas, marginado por las autoridades municipales, estatales y federales. la fortaleza de un pueblo indígena que, a pesar del acoso que pesa sobre ellos, sigue trabajando y buscando el bienestar indígena en pro de un mundo mejor. • a glimmer of hope arrived to a chiapas village, which had been marginalized by municipal, state and federal authorities. the persistence of an indigenous people who, despite their difficulties, continue seeking the well-being of the indigenous people and searching for a better world. •

bullet

jules vázquez, octubre de 1999.

belice city, belice.

SVHS • COLOR • ENGLISH • 8′ 00″

producción / fotografía: jules vázquez.

• un día en la vida del beliceño bullet craig, una vez famoso vendedor de drogas y grande en el mundo de las apuestas y la prostitución. • one day in the life of belizean bullet craig, a once famous drug dealer and high roller in the world of gambling and prostitution. •

el colectivo de la caña de azúcar

jerónimo, septiembre de 1997.

san cristóbal de las casas, chiapas, méxico.

VIDEO 8 • COLOR • ESPAÑOL / SUB: INGLÉS • 7′ 30″

producción: promediach. edición: jerónimo.

• en una de las principales actividades colectivas de la región norte de chiapas, se entrelazan el trabajo y la diversión. • in one of the principal collective activities of the north region of chiapas, work and diversion are intertwined. •

consulta nacional en el municipio autónomo de san juan de la libertad

jorge, verano de 1999.

san cristóbal de las casas, chiapas, méxico.

COLOR • ESPAÑOL • 18′ 42″

producción: promediach. edición: jorge, josé luis, amalio.

• el 21 de marzo de 1999 varios zapatistas se trasladaron a los municipios de méxico para promover la participación de la sociedad civil en la consulta por el reconocimiento de los derechos de los pueblos indios, así como el fin de la guerra y el exterminio. • on the 21st of march 1999, several zapatistas traveled to other towns and cities throughout mexican to promote civil society’s participation in the consultation regarding the recognition of native town rights, the end of the war, and extermination. •

contracorriente

javier garcía arias, enero de 2000.

villahermosa, tabasco, méxico.

BETACAM • COLOR • 15′ 20″

fotografía: oscar virgen miranda y oscar castilo. edición: javier garcía arias. producción: jaavier garcía arias. locaciones: tabasco.

• para sobrevivir, los habitantes de tabasco tienen que adaptarse a los caprichos de la naturaleza y a la ayuda del ser humano. el esfuerzo de los habitantes por salir adelante en momentos críticos se logra únicamente con la unión. • to survive, the inhabitants of tabasco have to adapt to the caprices of nature and to the aid of others. the population’s efforts to push forward during critical moments is possible only through unity. •

derecho internacional humanitario y derecho maya

comité internacional de la cruz roja, 1999.

guatemala, guatemala.

COLOR • ESPAÑOL • 14′ 00″.

producción: imagen. edición: luciérnaga-guatemala. música: david gandarias.

• el derecho internacional humanitario es un conjunto de reglas internacionales que tiene por objeto proteger a las personas y sus bienes afectados por conflictos armados y limita el empleo de las armas y los métodos de la guerra. este video explora las relaciones entre el derecho internacional y el derecho maya que durante siglos ha regido las luchas entre los pueblos de la región y, sobre todo, proveía un trato humano y justo a los combatientes. • international human rights is a set of international rules whose purpose is to protect persons, as well as their possessions, when they are affected by armed conflict, and to limit the use of arms and military operations. this video explores the relations between these international rights and the mayan rights, which have regulated conflicts between people of the region for centuries and, above all, provided for humane and just treatment for the combatants. •

desátame

alejandra peniche, alejandra moreno, diana roche, septiembre de 1997.

mérida, yucatán, méxico.

VHS • COLOR • ESPAÑOL • 10′ 00″

producción: alejandra peniche, alejandra moreno, diana roche. guión: alejandra moreno, alejandra peniche. fotografía: alejandra moreno. edición: martín salazar. musicalización: jorge paredes. sonido: diana roche.

• un joven yucateco narra las experiencias que le ha tocado vivir como travesti en una sociedad conservadora. • a young yucatecan recounts his experiences living as a transvestite in a conservative society. •

el fenómeno del siglo

jorge munguía soto, marzo de 1998.

benito juárez, quintana roo, méxico.

VHS • COLOR • ESPAÑOL • 24′ 20″

producción / guión: jorge aldama. fotografía: alfredo sánchez. edición / sonido: manuel be uch. música: pet shop boys. locaciones: zona hotelera de cancún.

• resumen videográfico de las experiencias vividas antes, durante y después del «huracán del siglo» en cancún, quintana roo. • a videografic synopsis of the events experienced, before, during, and after the «hurricane of the century» in cancun, quintana, roo. •

from invasion to nation: a history de belice

rick romero, enero de 1997.

belice city, belice.

U MATIC • COLOR • ENGLISH • 51′ 40″

producción: great belize productions ltd., steward krohn, lita krohn. guión: assad shoman. fotografía: rick romero. edición: rick romero. locutor: bobby leslie.

• se presenta la fuerza de los mayas de belice que se resisten a la dominación y explotación desde el siglo xv cuando llegaron los exploradores. • the strength of the mayas of belize who resist domination and exploitation since the 15th century when the explorers arrived. •

gestión comunitaria de agua

alfonso porres, 1999.

guatemala, guatemala.

COLOR • ESPAÑOL • 20′ 30″

producción: paz y tercer mundo. fotografía: harodo martínez, vinicio rizzo. edición: luciérnaga-guatemala. guión / sonido: alfonso porres. música: antonio zepeda, marimba nacional de concierto. locución: nancy vásquez.

grandmaster

jules vázquez, octubre de 1999.

belice city, belice.

SVHS • COLOR • ENGLISH • 2′ 00″

producción: jules vázquez. fotografía: alfonso noble.

• leroy «el grandmaster» young aparece cada viernes en la televisión local haciendo comentarios en tono exagerado sobre la sociedad, la política o cualquier tema local. con su estilo ha logrado captar la atención del teleauditorio. • leroy «the grandmaster» young appears every friday night on local television with his commentaries on society, politics or any hyped-up local issue. his poetic dramatics have gained him the attention of the television public. •

ire elese ocha

alejandra peniche / alejandra moreno, enero de 2000.

mérida, yucatán, méxico.

VHS • COLOR • ESPAÑOL • 11′ 50″

producción / guión: alejandra peniche y alejandra moreno. fotografía: andrés rodríguez. edición: diana alonzo. música: antología de música afrocubana. sonido: diana alonzo.

• muestra visual de algunos lugares y elementos relacionados con la religión yoruba, la santería o regla de ocha.• a visual sample of some of the places and surroundings related to yoruba, santeria or the rule of eight. •

lo’hil k’in / fiesta de burla

mariano estrada aguilar, diciembre de 1998.

palenque, chiapas, méxico.

SVHS • COLOR • ESPAÑOL • 17′ 40″

producción: comité de defensa de la libertad indígena. guión / edición: mariano estrada aguilar. locaciones: selva de chiapas.

• una conmemoración anual de un evento trascendental en la vida histórica de una comunidad indígena de la parte norte de chiapas en la que simulan una guerra sangrienta. • in the northern part of chiapas, the inhabitants of an indigenous community celebrate an annual event, which transcends the history of their village. they simulate a bloody war. •

mi pareja es así

william rené reyes cabrera, 27 de enero de 2000.

mérida, yucatán, méxico.

VHS • COLOR • ESPAÑOL • 29′ 00″

guión: william reyes. fotografía: william reyes. edición: william reyes, margarita zapata, daniel vázquez, flor estrada. producción: william reyes, margarita zapata, daniel vázquez. música: bronco, junior clan, priscila, tlc, martin wilde. sonido: daniel vázquez. reparto: falta x.

• una joven estudiante realizando un trabajo de investigación sobre parejas de novios, compara los resultados obtenidos con su vida personal y se da cuenta que no todo marcha bien como ella pensaba. • when a young student working on her research project about couples compares the results with her personal life, she realizes that not all is going as well as she thought. •

morir para ganar la vida

comunicarte-arte y comunicación, 1999.

guatemala, guatemala.

HI 8 • COLOR • ESPAÑOL • 20′ 00″

producción: «familiares de detenidos-desaparecidos en guatemala» (famdegua). guión: boris hernández. fotografía: arturo albizures, boris hernández. edición: arturo albizures. música: quilapayun, césar dávila, sacred spirit. locutores: ana elisa gudiel, rene oliva. traductor: francisco cus.

• reconstrucción de los hechos de 1978, en los que cien campesinos guatemaltecos fueron masacrados cuando reclamaban sus tierras. • reconstructing the events of 1978 when one hundred guatemaltecan peasants, who were reclaiming their lands, were massacred. •

la musa del 71

alejandra moreno, alejandra peniche, gabriela cervera, enero de 2000.

mérida, yucatán, méxico.

VHS • COLOR • ESPAÑOL • 22′ 46″

producción: juan antonio briceño, diana roche. guión: alejandra moreno, alejandra peniche, gabriela cervera, diana roche. fotografía: alejandra moreno. edición: diana alonzo. música: piezas de maría callas. sonido: diana alonzo.

• pamela es mágica por su manera de abstraerse de la realidad, aún cuando vive sola en casa, pero nadie sabe porqué lo hace. • pamela’s enchantment is the way in which she abstracts herself from reality, even while living by herself, but nobody knows why she does it. •

niluyarilu

david díaz, enero de 2000.

chiapas de corzo, chiapas, méxico.

SVHS • COLOR • ESPAÑOL/LENGUA CHIAPANECA • 54′ 00″

producción / fotografía: david días, genaro camacho. edición: isaías mejía. música: cicerón águilar. locaciones: chiapas de corzo.

• viaje de un grupo de hombres a las montañas de san cristóbal de las casas para recolectar la flor de niluyarilu, que forma parte de la cultura religiosa de la entidad. estas raíces de un pueblo antiguo se niegan a desaparecer. • a group of men journeys to the san cristóbal mountains to collect the niluyarilu flower, which forms part of the religious culture of the town. these roots of an ancient village refuse to disappear. •

nuestras comidas

alfonso porres, 1999.

guatemala, guatemala.

DIGITAL • COLOR • ESPAÑOL • 27′ 00″

producción: paz y tercer mundo. guión / fotografía / edición: alfonso porres. sonido: nancy vásquez, helena merelo. música: paulo alvarado, arturo xicay, igor de gandarias, roberto estrada, baltazar ramírez.

• se documenta la trascendencia del maíz, el alimento más importante de muchos pueblos indígenas. • this video documents the importance of corn, the principal aliment for many indigenous peoples. •

pocho

javier garcía arias, enero de 2000.

villahermosa, tabasco, méxico.

BETACAM • COLOR • ESPAÑOL • 5′ 20″

producción / fotografía / sonido / edición: javier garcía arias. guión: david garcía escamilla.

• se recrea la danza del pocho que en cada carnaval de tenozique es signo de alegría y folklore. • the dance of the pocho is recreated. in every carnival of tenozique, this means merriment and folklore. •

police brutality

jules vázquez, junio de 1998.

belice city, belice.

SVHS • COLOR • ENGLISH • 1′ 20″

producción: jules vázquez. fotografía: denms peyraltitte. edición: jules vázquez.

• imágenes que capturan el grado de ignorancia e intolerancia de la policía en belize. • these images, captured by chance, elaborate on the growing crisis belize faces with regard to the ignorance and intolerance of the police. •

poustinia

jules vázquez, octubre de 1999.

belice city, belice.

SVHS • COLOR • ENGLISH • 7′ 00″

producción: jules vázquez. fotografía: alfonso noble.

• en los últimos 3 años, artistas de todo el mundo han venido a poustinia en belice. esta obra muestra el espíritu y la belleza del lugar mientras orienta a la gente sobre el arte ahí expresado. • over the past 3 years, artists from all over have come to belize’s only land art park and worked out in the bush on monumental earthwork installations. •

recuperación de a presidencia autónoma de san andrés sacanch’en

diego, verano de 1999.

san cristóbal de las casas, chiapas, méxico.

SVHS • COLOR • ESPAÑOL • 11′ 25″

producción: promediach. edición: diego, domingo.

• un día después de la destrucción del municipio autónomo de san andrés por las fuerzas de la seguridad pública y el ejército, es recuperada pacíficamente por 5000 indígenas en defensa del territorio indígena. • a day after the destruction of the autonomous municipality of san andres by the public security forces and the army, it is retaken peacefully by 5000 natives in non-violent defense of indigenous territory. •

refugiados fuimos / guatemaltecos somos

comunicarte, arte y comunicación, 1999.

guatemala, guatemala.

HI 8 • COLOR • ESPAÑOL • 30′ 00″

producción: comunicarte. guión: boris hernández. fotografía: arturo albizures, boris hernández, roberto mercatante. edición: arturo albisurez. música: grupo retornados, marimba tecún uman, quilapayún. locución: rené oliva.

• vivencias de los refugiados guatemaltecos en méxico, su proceso de organización, retorno y reasentamiento en su país. • experiences of guatemaltecan refugees in mexico, their ways of organization and their return and resettlement in their own country. •

síndrome de down. ignorancia o prejuicio

silvia zapata carrillo, junio de 1999.

mérida, yucatán, méxico.

UMATIC 3/4″ • COLOR • ESPAÑOL • 24′ 00″

producción: «nosotros». guión: equipo de producción. fotografía: eddie e. baeza aranda. edición: bernardo escoffié torre. sonido: silvia zapata y eugenia sansores.

• breve análisis de las causas y características del síndrome de down, así como la realidad que viven los que la padecen. • brief analysis of the causes and characteristics of downs syndrome as well as the reality of those who have it. •

tradiciones y cultura

rogelio narváez, agosto de 1998.

mérida, yucatán, méxico.

VHS • COLOR • ESPAÑOL • 60′ 00″

producción: rogelio narváez.

• se plasma las tradiciones y la cultura del estado de yucatán, destacando la importancia de conservarlas. • the traditions and culture of the state of yucatan are shown, emphasizing the importance of keeping them alive. •

tras las huellas de cristo / hacia el tercer milenio

francisco josé sosa echeverría, mayo de 1999.

mérida, yucatán, méxico.

VHS • COLOR • 44′ 00″

producción / guión / fotografía / edición: francisco josé sosa echeverría. locución: manuel humberto gómez martin, yazmín de fátima canto zavala, julio antonio soberanis hdez.

• se presenta los recorridos del papa durante su cuarta visita a méxico, así como la organización juvenil, «huellas de cristo». • the pope’s travels during his fourth visit to mexico and the youth organization, «in christ’s footprints». •

v aniversario del levantamiento armado en chiapas

jorge / josé luis, diciembre de 1997.

san cristóbal de las casas, chiapas, méxico.

COLOR • ESPAÑOL / INGLÉS (SUB.) • 16′ 20″

producción: promediach. edición: josé luis / jorge.

• las festividades en el ejido de morelia por el año nuevo y el levantamiento indígena, se realizan a pesar del acoso gubernamental. la alegría y tradición de un pueblo que no se vence.• the celebration of the new year and the indigenous uprising in the ejido of morelia takes place despite government harassment, revealing the fun and traditions of a town that never is defeated. •

GEOGRAFIA: EXPERIMENTAL | ARTE

excesivo

jorge pacheco, enero de 2000.

mérida, yucatán, méxico.

VIDEO 8 • COLOR • ESPAÑOL • 14′ 20″

producción: jorge pacheco. guión: jorge pacheco. fotografía: jorge pacheco. edición: rené bernal. música: «lot 105», «lucky», «fake the aroma», «numb», «broken homes». sonido: jorge pacheco y rené bernal. locaciones: yucatán. reparto: julio ramírez, porfirio cetina, carlos parra, alfonso pacho, sofía balcázar.

• tres puntos de vista sobre la búsqueda del placer excesivo llegando a los límites. • Three points of view about excessive pleasure reaching the limits. •

exquisitez

mónica costa coldwell, enero de 2000.

mérida, yucatán, méxico.

VIDEO 8 • COLOR • ESPAÑOL • 8′ 00″

producción / guión / fotografía: mónica costa coldwell. edición: herbert perera. música: aphex twin. sonido: herbert perera. reparto: hernan berny, magnolia magriña, pablo hernández, elisa torres, pavel osorio, lili angulo, alejandro castilla.

• un hombre, común como tantos, tiene una casa que parece ser, a sus propios ojos, una fiesta «peculiar». • A man, no different than most, has a house in which there seems to be, in his eyes, a «peculiar» party. •

fiesta del pueblo

patricia martin, diciembre de 1999.

mérida, yucatán, méxico.

VHS • B/N • ESPAÑOL • 2′ 15″

producción / guión / fotografía: patricia martín. edición: marco garcía. música: «la fiesta del pueblo», orquesta típica de yucatán. locaciones: hocabá, yucatán.

• en los pueblos de Yucatán, aún se celebra la noche de la vaquería como antaño. cuando los dueños de las fincas regresaban, se bailaba jarana y otras canciones tradicionales. • In the villages of Yucatan, they still celebrate the night of the «Vaquería» as they did long ago. when the hacenderos returned, they danced the «jarana» and other traditional songs. •

la pintura

karina ortiz varela, diciembre de 1999.

mérida, yucatán, méxico.

VIDEO 8 • COLOR • ESPAÑOL • 7′ 26″

producción / guión / fotografía / edición: karina ortiz varela. música: nine inch nails, música religiosa. sonido: karina ortiz varela. reparto: thelma ortiz varela, thelma varela de ortiz.

• un concepto autobiográfico que muestra subjetivamente el entorno que rodea la realidad de la surrealidad. • an autobiographic concept that subjectively shows the surroundings which encompass the reality of the surreal. •

lugua y xeon

jules vázquez, abril de 1998.

belice city, belice.

SVHS • COLOR • INGLÉS • 25′ 16″

producción: jules vázquez. fotografía: yasser musa, alfonso noble.

• xeon y xeon, un violinista norteamericano, llegó de paseo a Belice y se reunió con lugua, el popular músico garífano. • xeon y xeon, an american violinist, came to belize for a visit and hooked up with popular garifuna musician lugua. •

mas si osare

carlos benito lara romero, 23 de enero de 2000.

villahermosa, tabasco, méxico.

VIDEO 8 • COLOR • ESPAÑOL / INGLÉS • 10′ 00″

música: underworld.

• dos niños saben que para poder salir adelante deben estudiar, pero como no tienen dinero, deben trabajar para costear sus estudios y además ayudar en la casa. sin embargo, la vida es más difícil de lo que imaginan. • Two kids know that to get ahead they must study. But as they have no money, they must work to support themselves and help out at home. Nevertheless, life is more difficult than they imagined. •

mcm

markus silva solís y carolina torres león, 12 de enero de 2000.

mérida, yucatán, méxico.

VHS • COLOR • MÚSICAL • 11′ 30″

producción: mceluz s.a. guión: luis antonio bernal. fotografía: markus silva solís. edición: úrsula sors negrete. música: roger, emilio salazar, martín salazar. sonido: zimri castillo tah.

• imágenes y sonidos que conjuntan varias ramas del diseño cuyo eje principal es la máquina de coser. • Images and sounds that combine several branches of a design whose principal axis is the sewing machine. •

nike man / white man

jules vázquez, abril de 1998.

belice city, belice.

SVHS • COLOR • INGLÉS • 23′ 00″

producción: jules vázquez. fotografía: jules vázquez, yasser musa, alfonso noble. reparto: john colt.

• un espectáculo de performance a través de las calles de belize city. • a visual imposition and an experimental performance piece in the streets of belize city. •

pellicer: imágenes del trópico

rigoberto navarro cárdenas, septiembre de 1999.

villahermosa, tabasco, méxico.

BETACAM • COLOR • ESPAÑOL • 11′ 00″

producción: fondo estatal para la cultura y las artes. guión: rigoberto navarro cárdenas. fotografía: rigoberto navarro cárdenas. edición: david peralta. música: nicola piavoni, ernesto lecuona, ignacio cervantes, rolf loveland, hilario s. sonido: josé miguel herrera cárdenas. voz: Carlos Pellicer.

• indaga la poesía de carlos pellicer al contar e inventar historias. es un viaje imaginario a la esencia del poeta. • In this imaginary journey to the poet’s essence, the works of Carlos Pellicer are examined by means of telling and inventing stories. •

recuerdos: amores y otras cosas

francisco antonio pérez moguel, enero de 2000.

centro, tabasco, méxico.

VIDEO 8 • COLOR • ESPAÑOL • 25′ 00″

producción: roger fernando ballinas bastar. guión: inexistente. fotografía: francisco antonio pérez moguel. edición: roger fernando ballinas bastar. música: dvorak «canciones que mi madre me enseñó», violín de patrice fontanarosca, sinfonía de londres, cond. douglas gumley.

• relatos de ancianos que a pesar del tiempo aún permanecen de pie. en estos recuerdos contados con nostalgia y sabiduría, la tercera edad se expresa como una etapa más de la vida. • Anecdotes of some elderly people who still look out for themselves despite their age. In these accounts, told with nostalgia and sagacity, old age is expressed as one more stage of life. •

soledad

armando vera victoria, enero de 2000.

mérida, yucatán, méxico.

VIDEO 8 • COLOR • ESPAÑOL • 13′ 40″

diseño de producción: salim salas. guión: paola gutiérrez. fotografía: juan luis estrella gutiérrez. edición: lizbeth guerra cota. música: armando vera victoria.

• el alma de un hombre brutalmente asesinado va penando a través de los años por el mundo, solo su amada podrá liberarlo. • The soul of a man brutally murdered remains suffering in the world as the years pass by. Only his lover will be able to free him. •

the witness / corre que te alcanzo

josé luis rojas sarlat, junio de 1999.

mérida, yucatán, méxico.

VHS • COLOR • ESPAÑOL • 11′ 45″

producción: jimena bolio casanueva. guión: ludmila sacramento vera. fotografía: sonia halinka durán risueño. edición: josé luis rojas sarlat. música orginal: fernando rojas, israel flores. sonido: jimena bolio, ludmila sacramento vera. locaciones: kanasín, cholul, mérida. reparto: joe pearson, jorge góngora, homero ramírez, josé alejandro tdzec, josé alejandro pech.

• un turista norteamericano decide recorrer el sureste mexicano con su cámara de video, sin sospechar lo que le espera en esta mezcla de la cultura y costumbres de la región con el modo de vida norteamericano. • A North American tourist decides to visit southeastern Mexico with his video camera without suspecting what is in store for him, in this mix of regional culture and customs, and American lifestyle. •

GEOGRAFÍA: LENGUA INDÍGENA

el agua

alfonso porres, 1999.

guatemala, guatemala.

DIGITAL • COLORES • KEKCHI’ • 10′ 00″

guión / fotografía / edición: alfonso porres. producción: médicos del mundo. música: salvador bustos. sonido: daniela sagone. otras versiones: español.

• muestra la importancia del agua en el desarrollo de nuestras comunidades. pretende fomentar la producción local de material educativo en el idioma y ambiente de las comunidades y con su participación. • shows the importance of water in the development of our communities. attempts to foment the local production of educational material with the language and character of the communities and with their participation. •

alcemos la voz

isabel juárez / beate neuhaus, 1997.

guatemala, guatemala.

BETACAM SP • COLOR • ESPAÑOL/ACHÍ • 21′ 00″

fotografía / edición: beate neuhaus. producción: luciérnaga. sonido: isabel juárez.

• testimonio de lo que los indígenas han sufrido por la violencia en guatemala en búsqueda de la reconciliación del pueblo guatemalteco. • testimony of what the indigenous people of guatemala have had to suffer because of the violence, and of their search for reconciliation. •

obra sin título

javier garcía arias, diciembre de 1998.

villahermosa, tabasco, méxico.

BETACAM SP • COLOR • TZOTZIL • 3′ 20″

guión: david garcía escamilla. fotografía: javier garcía arias. edición: javier garcía arias. producción: javier garcía arias. sonido: javier garcía arias. locaciones: tabasco.

• elvira y sus hermanos viajan cada año a villahermosa a vender sus productos. de esta manera han acumulado experiencias de sobrevivencia en un lugar extraño y ajeno para ellos. • elvira and her brothers travel every year to villahermosa to sell their products. that’s the way they have accumulated survival experiences in place that, for them, is strange and distant. •

rub’el kurus / bajo la cruz

carlos flores, february 1997.

londres/guatemala.

SVHS • COLOR • Q’EQCHI’/SUB:ESPAÑOL • 47′ 00″

producción: ak’kutan. guión: carlos flores. fotografía: mainor pacay. edición: mainor pacay. locaciones: alta verapaz, guatemala.

• durante los años 80, el ejercito guatemalteco lanzó sangrientas campañas contrainsurgentes en contra de comunidades indigenas, matando y desplazando a miles de campesinos. este film documenta la historia de un grupo de aldeas maya-q’eqchi’ luchando por reconstruir sus comunidades para superar la violencia del pasado. • during the 1980s, the guatemalan army launched bloody counterinsurgency campaigns against the indigenous comunities, killing and displacing thousands of campesinos. this film documents the story of a group of maya-q’eqchi’ families struggling to reconstruct their settlements in order to superar the violence of the past. •

tumben t’aan / palabra nueva

ileana córdobay / maría teresa munguía, octubre de 1997.

hopelchén, campeche, méxico.

SVHS • COLOR • ESPAÑOL / MAYA • 5′ 00″

producción / guión / fotografía / edición: impulso social. música: jaranas de campeche. sonido: impulso social.

• video revista en la que se exhiben los trabajos realizados por grupos de gente en sus comunidades, abordando temas como el medio ambiente, género, derechos humanos, cultura y diversión. los temas son a petición de la gente misma. • video magazine in which the accomplishments of community groups are shown, considering themes such as the environment, gender, human rights, culture, and diversion. these themes are selected by the people of the community. •

el uso de la letrina abonera seca

luciérnaga-guatemala, 1999.

guatemala, guatemala.

COLOR • QEQU’CHI’/ESPAÑOL • 7′ 30″

producción: médicos del mundo españa.

• detalles sobre el uso y manejo de las letrinas en las comunidades de guatemala. se muestra lo fácil que es su manejo. • details about the use and operation of latrines in the rural communities of guatemala, showing how easy they are to care for. •

vida en muerte / muerte en vida

jorge martínez, noviembre de 1999.

mérida, yucatán, méxico.

UMATIC 3/4″ • COLOR • MAYA • 1′ 00″

producción: jorge martínez, eugenia sansores, claudia vázquez, florángely herrera, eddie baeza. guión: florángely herrera. fotografía: eddie baeza, claudia vázquez. edición: florángely herrera, eddie baeza. sonido: florángely herrera y eugenia sansores. locaciones: yucatán.

• estas imágenes sobre la tradición de hanal pixán en el estado de yucatán destacan la importancia de la cultura y las tradiciones y de mantenerlas vivas. • these images about the tradition of hanna pixie in the state of yucatan emphasize the importance of culture and traditions and keeping them alive. •